Mohl bys vypadnout? Už jsem ti řekla, že nic nevím.
Samo æe nas tako ostaviti na miru.
Jen tak nás nechají na pokoji.
Hoæete li nas ostaviti na miru?
Nechcete si někde udělat vlastní mejdan?
Oni me nece ostaviti na miru.
Nemůžou se mě jen tak zbavit.
Zar ga ne možete ostaviti na miru?
Nemůžete mého chlapce nechat odpočívat v pokoji?
Onda je došao šef policije i, ovo je ludi deo, rekao da je odredio da prodajemo drogu na odreðenim mestim, i policija æe nas ostaviti na miru.
A pak přišel nějakej takovej policejní šéf a teď přijde ta potrhlá část, řekl, že to zařídil tak, že budeme moct prodávat matroš na určitejch místech a policajti nám dají pokoj.
Okrenuo sam jednu u centru za pomoæ u življenju preko puta i sada me ne želi ostaviti na miru.
Poskytl jsem nějakou pomoc asistenčnímu středisku tady přes ulici, a, uh, teď mě nechcou nechat napokoji. Promiňte, uh...ano.
Wraithi su nas odluèili ostaviti na miru.
Wraithové se rozhodli nechat nás být.
A sada hoæeš li nas, molim te, ostaviti na miru?
Můžete nás tedy nechat na pokoji?
Linderman æe nas sada ostaviti na miru?
Linderman už dá mně a mé rodině pokoj?
Zakuni mi se da æeš ga ostaviti na miru, ili, tako mi boga, naæi æu naèin kako da te rastavim deo po deo.
Přísahej mi, že ho necháš napokoji, nebo zjistíš, že najdu způsob, jak tě rozložit kousek po kousíčku.
U buduæe, Zhao Guo vas nikada neæe ostaviti na miru!
Budoucí král Zhao pomstí mou smrt!
Ali mi se èini da me neæeš ostaviti na miru dok to ne skontamo.
Ale mám pocit, že mi nedáš pokoj, dokud na to nepřijdeme.
Hoæeš li nas ostaviti na miru, glupa kujo?
Nechala bys nás už na pokoji, ty debilní krávo!?
Izgleda da æe nas ostaviti na miru.
Vypadá to, že nás nechá být.
Zašto ne možeš našu jadnu curicu ostaviti na miru u njenom grobu?
Proč ji prostě nemůžeš v tom hrobě nechat?
Verovatno se ne možemo nadati da æe nas ovi stvorovi ostaviti na miru.
Nemyslím si, že můžeme doufat, že by nás ta věc nechala být.
I èarolija skinuta, a ovi deèki æe me ostaviti na miru?
Tím se kouzlo zruší a ti chlápci mi dají pokoj?
Neæeš me ostaviti na miru dok ne poprièam s njim, zar ne?
Ty nepůjdeš pryč dokud si s ním nepromluvím co?
Slušaj, možeš li me ostaviti na miru, da se skoncentrišem na moj direkt, važi?
Poslyš, mohla bys mě nechat se soustředit na moje krátké údery a osvěžit mě, prosím?
I niste me mogli ostaviti na miru.
Nemohli jste mě prostě nechat být, co?
On je obièni pederko koji me neæe ostaviti na miru.
Je to proklatej teplouš, co mi nedá pokoj.
Hoæete li me ostaviti na miru?
Necháte to teď už být? - Ne, to teda nenecháme.
Misliš da æe federalci to ostaviti na miru zato što si ti kidnuo?
Myslíte, že to federálové nechají jen tak být, protože vy jste se katapultoval pryč?
Sada je na Dukan dijeti, Dadina ga neće ostaviti na miru.
Drží dietu, proto z něho Dadina nespouští oči.
Ja sam im rekla i sad me neæe ostaviti na miru.
Já se zmínila a teď nemám klid.
Ne dajte im ništa, inaèe vas nikada neæe ostaviti na miru!
A hele....nic jim nedávej, nebo se jich už nikdy nezbavíš!
Rekla sam joj da æeš nas ostaviti na miru.
Řekla jsem, že nás máš nechat napokoji.
Njegove zapovijedi bile do ne ostaviti na miru.
Jeho rozkaz byl nenechat vás být...
Martin je savetovao da budemo dosadni i da æe nas na kraju ostaviti na miru.
Martin řekl, že se máme soustředit na to, abychom žili nudně. A nakonec nás nechají na pokoji. Tak jsem udělala přesně to.
Ako naðem dokaz, hoæeš li je onda ostaviti na miru?
Fajn, co když najdu důkaz? Pak ji necháš být?
Naterao me je da obeæam da æu ga ostaviti na miru.
Donutil mě přísahat, že ho nechám jít.
I kada on umre, hoæeš li nas ostaviti na miru?
A až se tak stane, necháš nás na pokoji?
A ono troje deèaka, njih æeš ostaviti na miru.
A ty další děti, ty chlapce, necháte být.
2.7171049118042s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?